Незабытая древность
– Дунгане – древний народ. У нас много традиций и обычаев. Их хранят те, кто живет на территории Китая, потому что наши предки выходцы именно оттуда. Потомки тех, кто когда-то эмигрировал на территорию Средней Азии, стараются хранить их, но согласитесь, делать это не совсем просто, – рассказывает старейшина дунганского этнообъединения Абдукарим Алиевич Мусаев.
– Мы живем в Казахстане, в государстве, где есть возможность развивать свою национальную культуру. Президент Нурсултан Назарбаев проводит политику дружбы, толерантности и терпимости. В селах с большим количеством проживания дунган проходят даже уроки дунганского языка. В Западно-Казахстанской области представителей этого этноса проживает, не так много, всего около 20 семей, и нам сложно сохранять самобытность, – отмечает он. – Жизнь диктует свои условия, каждый понимает: нужно быть современным, продвинутым, как говорят молодые, иначе отстанешь, а для этого нужно уметь общаться. Так как нас мало, мы говорим в основном на казахском и русском языках. Поэтому дунганский молодое поколение не знает, а он очень похож на китайский. К тому же у нас много смешанных браков. Мы, конечно, стараемся рассказывать молодежи о традициях, но если честно, это не очень интересует наших детей. Они не сталкиваются с ними в повседневной жизни, тогда зачем им все это знать, считают они.
Дунгане удивительный народ, чья культура целиком и полностью совпадает с китайской, это касается кухни, музыки, одежды. Но опять же, сейчас мы живем по современному, и наши женщины не ходят в национальном халате с веером в руках, так же, как мужчины не носят косичек на голове. Но если кого-то все-таки заинтересует, кто такие дунгане, я расскажу о некоторых особенностях народа.
Дунгане готовили еду в отдельном помещении под названием «жуэфон» (в переводе с дунганского: огонь-комната). Посуда, утварь, каждый предмет имели свое определенное место. Приступая к приготовлению пищи, хозяйка должна надеть передник, платок на голову, тщательно помыть руки.
Отсюда, наверное, родилась дунганская пословица: «Щи шу щидо жу», что в переводе означает – «Мыть руки до локтей».
На кухне постоянно поддерживается чистота и порядок. Для дунганской женщины это оскорбление, если её назовут неопрятной и неумелой. При выборе невесты для сына мать в первую очередь узнавала о способности девушки готовить. Только удостоверившись в том, что будущая невестка умеет хорошо готовить, к ней засылали сватов.
Обязательными предметами сервировки стола являлись палочки — куэзы (мы сейчас едим при помощи ложек и вилок), чайная пиала, а также приборы для приправ.
К слову, среди дунган никогда не встретишь алкоголиков, у нас очень мало курящих. И все праздники проходят без спиртного.
Весною дунгане любили запускать в небо змея (фон фынзы). В прошлые времена были большие мастера по изготовлению различных бумажных змеев. Это было одно из увлечений наших предков. По рассказам стариков, многие мастера определяли при помощи специально изготовленных бамбуковых трубок время запуска змея. Делалось это так: бамбуковую трубку длиною на одну четверть вкапывают в землю, берут пух птицы, кладут его внутрь трубки и следят, когда же пушинка вылетит. Когда она вылетает, считается, что время пришло. Тогда мастера громогласно оповещают всех, что наступила пора запуска змея.
Настоящую дунганку можно узнать по одежде. Даже на концертах, проходящих в рамках Ассамблеи народа Казахстана, зрители замечают, что наши номера отличаются колоритностью костюмов. Я их сшил в Жамбылской области, откуда я родом. Раньше женщины носили шелковый вышитый халат – нор, вышитые носки – xуa возы, вышитые туфли – хуа хэ. В сочетании со свое-образной прической с цветами они выглядят особенно нарядно. Но танцуют на праздники не только дунганки, но и девушки других национальностей, казашки, русские. В других объединениях также. Мы приветствуем всех, кто интересуется нашей культурой.
Цвет женской одежды определяется возрастом, у молодых она всегда красного цвета с многоцветными шелковыми вышивками на рукавах и воротнике халата, а у пожилых – однотонная.
В осенние и весенние дождливые дни мужчины да и женщины, поверх матерчатых туфель носили специальные деревянные башмаки – ни дизы хэ, наподобие японских деревянных шлепанцев с каблуками. По рассказам стариков–дунган, были специальные промысловики, делавшие такие башмаки.
Разнообразна по форме и красочна по оформлению обувь дунганской женщины. Выходная вышитая обувь в сочетании с национальной одеждой выглядит исключительно нарядно. Женская матерчатая обувь изготовляется из шелковой и хлопчатобумажной тканей. В отличие от мужской, женская имела строгое назначение. Так, годир хэ (обувь с высокой подошвой) предназначена только для невесты, а цун цизы хэ – для молодой девушки. Выходные туфли могли быть красного, желтого, голубого и черного цветов. Красные носили невесты и девушки, голубые – молодые женщины, среднего возраста ходили в обуви табачного и голубого цветов, пожилые женщины и старухи – черного и серого.
Дунганки никогда не надевали туфли на босу ногу. Национальные матерчатые носки – вазы – неотъемлемая часть обуви. Они также изготовлялись из шелковой и хлопчатобумажной тканей с подкладкой различной расцветки. Дунганки строго придерживались определенных сочетаний цветов вазы и туфель.
В летнее время крестьяне носили соломенные шляпы – цо мозы из рисовых стеблей и болотной травы – пузы ии. Были мастера-промысловики по их изготовлению.
В первые годы после переселения из маньчжуро-цянского Китая мужчины-дунгане носили косу. В отличие от китайцев они оставляли косу на макушке – ту дин туфа.
Нужно отметить, что среднеазиатские дунгане сразу после переселения отказались от принудительного ношения косы у мужчин и бинтования ног у женщин.
У дунган не запрещалось появление без головных платков молодых женщин и совершеннолетних девушек в общественных местах, как это было у среднеазиатских народов. Но в домашних условиях они не имели права появляться перед мужчиной с непокрытой головой.