Величие Абая

8 августа 2024
0
4349

В Казахстане 10 августа отмечается День Абая – великого казахского поэта, мыслителя. В этом году исполнилось 179 лет со дня его рождения.

Наследие Абая – бесценное сокровище. Поэт написал около 170 произведений и сделал более 50 переводов. Благодаря творчеству Абая казахское стихосложение обогатилось новыми размерами и рифмами. Он ввел новые стихотворные формы: восьмистишья, шестистишья.

Произведения Абая актуальны и в современное время. Он стремился привить новые ценности, которые должны были кардинально изменить мышление всего народа.

В городе прошел ряд мероприятий, посвященных великому казахскому просветителю, философу и поэту Абаю Кунанбаеву.

Именем Абая названы проспекты, театры, библиотеки, школы, вузы и парки. Памятники Абая украшают площади страны и не только. Нет в казахской литературе имени более весомого, значительного и почитаемого, чем Абай. Но что мы знаем о нем помимо привычных формулировок – философ, поэт, основатель казахской письменной литературы?

Основное представление об Абае черпаем в двухтомнике Мухтара Ауэзова «Путь Абая». Но мало кто знает, что советская цензура переиначивала и переиздавала эпопею четыре раза. Тщательно вгоняя роман в рамки коммунистической идеологии. Такой же трансформации подверглись и произведения Абая. На протяжении многих лет из них вычищались религиозность и любовь к женщине. А переводы на русский язык так и вовсе лишали стихи Абая литературного наполнения.

18 июня 1848 года в урочище Кошыбек Семипалатинской области совершено нападение на тобебия (судью). Он ехал вершить суд по установлению границ между двумя волостями. Одной из сторон это не нравилось. Судью стащили с коня, повалили на землю и стали жестоко избивать. От неминуемой смерти жертву спасла чудом подоспевшая помощь.

В окровавленном мужчине всадники узнали Абая, того самого человека, слава о таланте и богатстве которого гремела по всему Семиречью…

Имя Абай любимому внуку Ибрагиму дала бабушка Зере. В переводе оно означает осторожный и осмотрительный. Оно очень подходило смышленому не по годам мальчику, ведь он не был хулиганом или забиякой, не любил проводить время в пустых, глупых играх. Он с удовольствием слушал былины и сказки, которые рассказывали ему бабушка и мама, а немного повзрослев, читал книги, которые находил у себя в доме.

Мать Абая Улжан была одной из четырех жен знатного бия Кунанбая, его отца. Но и сама женщина не простолюдинка, а относилась к известному роду. Ее родственники славились ораторскими способностями, благодаря которым становились биями и решали крупные споры между родами. Она сама умна, красиво говорила и обладала прекрасным чувством юмора.

Отец Абая, Кунанбай, человек могущественный, уважаемый и авторитетный. Султан, бий и волостной правитель, он строго придерживался казахских традиций. С благоговением относился к шариату. Народ его уважал за справедливость, которой он всегда старался придерживаться. Но в книге Мухтара Ауэзова этот человек показан жестоким и неуправляемым. Писатель на склоне лет говорил, что в долгу перед Кунанбаем. Поскольку под давлением советской идеологии вынужден был представить его как жестокого и своенравного правителя. Власть настаивала показать его именно таким, ведь Кунанбай был баем, значит, врагом советской власти и обязательно должен быть тираном и деспотом, мучавшим свой народ и свою семью.

На самом деле, по сведениям потомков, можно смело утверждать, что Абай уважал своего отца, восхищался его порядочностью и был воспитан так, что ни о каком противостоянии между ними не могло быть речи. В доме Кунанбая собирались умные люди, которых Абай внимательно слушал и учился у них мудрости. Он никогда не рвал отношения с отцом и шел его дорогой.

Первое образование поэт получил дома под руководством муллы, приглашенного из города. А когда мальчику исполнилось 13 лет, отец стал приобщать его к деятельности главы рода. Тогда он реально столкнулся с проблемами общества, в котором жил – кумовство, взяточничество, интриганство и несправедливость. Молодого человека глубоко задевали социальное зло, невежество, бесправие женщин. И это чувство Мухтар Ауэзов передал в своем произведении очень точно. Живо описав все первые переживания Абая, лицом к лицу столкнувшегося с несправедливостью.

Свое обучение Абай продолжил в медресе у муллы Ахмет-Ризы в Семипалатинске, где преподавали арабский, персидский и другие восточные языки. Одновременно посещал русскую школу. К концу пятилетней учёбы начинает писать стихи, сначала приписывая их авторство своему другу Кокпаю Джантасову. Это уникальное здание медресе сохранено до сих пор. По окончании учебы Абай получил трехмесячное образование в русской школе. Уже тогда он понимал, что именно русский язык откроет дорогу казахскому народу к знаниям и культуре.

В 15 лет Абай выступал посредником в спорах. Причем он обнаруживал такой ораторский талант, что вскоре взрослые перестали воспринимать его как неопытного юнца. В 20 лет его авторитет уже непререкаем.

Уже потом его изберут тобебием, посредником, примирителем в спорах между конфликтующими сторонами. В 1875 году Абай назначается волостным управителем.

Дом Абая в поселке Жидебай до сих пор хранит историю династии Кунанбаевых. Здесь собраны документы, мебель, предметы быта, одежда, а главное, здесь сохранен дух того времени и тех людей, кто там жил. Сюда же пришла его первая жена Дильда. Молодых людей свели родители, душевной теплоты и привязанности между ними не было. Именно в образе Дильды, в характере их отношений, показал Мухтар Ауэзов всю неприглядность брака, созданного без любви и следующих за ними уважения и привязанности. Абай любил девушку Тогжан, на которой ему не разрешили жениться, а ослушаться отца не мог. Был у Абая и еще один вынужденный брак. На Еркежан он женился по закону аменгерства, так как супруг Еркежан, младший брат Абая, скоропостижно скончался. Заботу о вдове и ее детях по казахским традициям должен был взять на себя он.

В доме-музее хранится кровать Айгерим и седло, подаренное ей мужем. Она была третьей женой Абая. Встреча с этой девушкой перевернула жизнь поэта. Он снова был влюблен. Чувство, погасшее после разлуки с Тогжан, возродилось и вскипело вновь.

В мае 1885 года на чрезвычайном съезде Абай избран главным судьей. В этом качестве он активно участвует в утверждении нового закона из 74 параграфов, направленных на искоренение преступлений среди казахов. Это один из первых документов на казахском языке, изданный типографским способом и распространенный среди народа. Он представлял собой свод обычаев и законов степи. Был принят на чрезвычайном съезде, в котором участвовало около 100 биев уездов Семипалатинской области. Абай и еще несколько биев составили правила для степи. Жить по законам царской России казахи не могли, настолько разным был уклад жизни. Тогда же он создал некоторые законы для казахской женщины. Например, отменил аменгерство. Вдова больше не обязана была выходить замуж за родственника мужа после его смерти, если у нее не было такого желания.

Отношения Абая с Богом – отдельная тема. Абай много читал научной и богословской литературы. Его произведения наполнены верой, но, к сожалению, перевод сильно искажал смысл написанного. Тогда господствовал атеизм, и даже слово «мулла» воспринималось негативно. Одним из самых важных качеств Абая, за которое его уважал народ, была справедливость. Будучи бием, он ставил ее во главу угла любого спора. Народ его любил, а знать, которую он не поддерживал, наоборот. Свидетельством тому стало нападение на него в степи, когда поэт чудом остался жив.

Абай любил русскую прозу. Читал многих известных поэтов и прозаиков того времени и делал переводы. Самый известный – «Письмо Татьяны Онегину». Но более всего близок по духу Абаю был Лермонтов. Он восхищался его поэзией, она была понятна ему. Абай перевел на казахский язык 30 его произведений, выпущенных самиздатом.

Чем больше и глубже погружался Абай в мир литературы, тем больше он жалел потраченные годы. Он пытался изменить то, что изменить невозможно. Стал чаще уединяться в своем доме, посвящать свое время творчеству и сыновьям. Абаем создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы, «Слова назидания» («Қара сөздер»).

Абай был также композитором. Он создал около двух десятков мелодий, которые популярны в наши дни. Некоторые свои стихи Абай Кунанбаев переложил на музыку.

Всего у Абая было 10 детей, которые унаследовали его способности. Это были одаренные молодые люди с широким кругозором. Именно они стали надеждой Абая на светлое будущее. В них он видел продолжение себя и своих дел. Особые надежды подавал сын Абдирахман. Он после окончания русской школы и тюменского училища поступил в Михайловское артиллерийское училище в Петербурге. Получил звание офицера. Хотел продолжить учебу в артиллерийской академии, но внезапно тяжело заболел и умер в 27 лет. Для Абая это было страшным потрясением. Он очень тяжело переживал его гибель. Младший сын Магауия также уезжает на учебу в Семипалатинск.

Письмо отца сыну сохранилось. Написано оно арабской вязью, переводчики говорят, что наполнено оно отеческой любовью и заботой. Через своего сына Магаша, так ласково отец называет Магауию, отец передает привет племяннику Кариму и просит его приехать. Абай отправляет сыну скот, чтобы тот ни в чем не нуждался. А в конце письма дает несколько мудрых советов. Но и этот сын смертельно заболел. Обеспокоенный отец забрал его домой. Но на 34-м году жизни он умер. Для Абая тогда рухнул целый мир. Он не смог пережить обрушившегося на него горя. Умер на 40-й день после кончины сына.

Судьба остальных детей Абая сложилась трагически, они были репрессированы в 30-годах, их дети также подвергались гонению.

Главным наследием Абая Кунанбаева многие специалисты считают именно широко известные в Казахстане «Слова назидания» – в оригинале «Қара сөздер» («Черные слова»). Их проходят в школах, изучают в институтах. Они представляют собой 45 коротких притч, изложенных в поэтической форме. Написал их поэт уже в весьма зрелом возрасте, прожив большую часть жизни, узнав людей и собственный народ. Ничего нового в «Словах назидания» не было – просто свод самых обычных правил, затрагивающих в первую очередь мораль и нормы поведения. Однако для своего времени они произвели настоящий фурор – изложенные в простой, понятной форме, они распространились среди простого народа, формируя более высокую нравственность, просвещая местных жителей. Эти стихи Абая Кунанбаева переведены на русский язык. Сборники публиковались трижды – в 1945, 1954 и 1979 годах. Также предпринята попытка перевода на немецкий язык, однако работа так и не была завершена.

Фото: Ярослав Кулик
ВСЕ РАЗДЕЛЫ
Top