Великий собиратель

19 мая 2016
0
1703

(Окончание. Начало в № 19)

Н.М. МалечаУральский пединститут относится к числу тех вузов, в которых в течение длительного времени интенсивно ведется большая работа по сбору, систематизации и обработке словарных материалов, в связи с этим накоплен тот положительный опыт, который может принести большую пользу в решении многих вопросов, связанных с практикой составления областных словарей.

Образцы словарных статей, составленные Н.М. Малечей, заслуживают серьёзного внимания, так как это конкретный и наглядный показ живого опыта в этой области. А составителям словарей такие конкретные образцы сейчас крайне необходимы.

Н.М. Малеча проделал большую и очень ценную работу, составив 67 словарных статей, в которых представлены почти все части речи. В этих образцах преобладают имена существительные (31 словарная статья). И это понятно: предметная лексика в областных словарях будет занимать одно из первых мест. Поэтому важно было дать различные типы словарных статей, толкующих слова этой категории.

Но автор уделил достаточно внимания и другим частям речи: прилагательным (11 статей), глаголам (9 статей) и т.д.

Составленные Н.М. Малечей словарные статьи ценны не только как образцы, но и как частица того большого словаря, над созданием которого он работает. Поэтому было бы целесообразно издать эти статьи типографским способом, чтобы ими смогли воспользоваться не только составители областных словарей, но и те, кого могут заинтересовать объясненные в этих статьях слова, т.е. эту работу следует издать как маленький словарик. Подобные словарики раньше издавались и всегда рассматривались как известный вклад в нашу лексикографию. В связи с этим можно было бы высказать пожелание, чтобы количество словарных статей было несколько увеличено.

Напечатать эти образцы типографским способом важно ещё в одном отношении. Типография располагает таким разнообразием шрифтов и других знаков, которое позволит сделать эти статьи образцовыми и с точки зрения техники их оформления».

Зав. кафедрой русского языка Ярославского пединститута,
доцент Г.Г. Мельниченко
16 января 1960 года

Ещё раз свой отзыв о Словаре Малечи Мельниченко дал 12 августа 1970 года. В нём говорилось:

«В последнее 15-летие в нашей стране заметно оживилась работа в области ономастики: проводятся ономастические конференции, в отдельных вузах читаются специальные курсы, появляются разнообразные исследования в этой области, защищаются кандидатские диссертации и пр.

Огромное значение в разработке этой отрасли языкознания имеют ономастические словари (топонимические, гидронимические, оронимические, антропонимические). Но сделано в этой области, к сожалению, еще очень мало. Поэтому нужно всячески приветствовать появление словаря, составленного М.Н. и Н.М. Малеча.

Это большой и серьезный труд, заслуживающий высокой оценки. В нем не только собраны и систематизированы по определенным, хорошо продуманным принципам все имена уральских казаков как в официальных, так и в разнообразных неофициальных формах, но и дан анализ структуры и семантико-стилистических оттенков этих форм. К алфавитному словарю приложен обратный словарь включенных в него имен, что очень важно не только с точки зрения дальнейших исследований включенных в словарь материалов, но и для практических целей.

В нашей стране это будет первый областной антропонимический словарь. Появление его повлечет за собою создание аналогичных словарей по другим областям. Он будет образцом для подражания.

Все сказанное выше является достаточным основанием не только для того, чтобы рекомендовать этот словарь к изданию, но и для того, чтобы пожелать скорейшего выхода его в свет».

Зав. кафедрой русского языка Ярославского пединститута,
профессор Г.Г. Мельниченко
12 августа 1970 года

Дал свой отзыв от 18 декабря 1965 года и заведующий кафедрой русского языка Куйбышевского (ныне Самарского) государственного института, заслуженный деятель науки РСФСР доктор филологических наук профессор В.С. Малаховский:

«За последние годы во многих высших учебных заведениях на филологических факультетах ведется большая работа по составлению региональных словарей.

Словарь Н.М. Малечи займет достойное место среди региональных словарей. Он имеет четыре тома.

Словарь задуман как дифференциальный, т.е. ядром являются главным образом диалектные слова: общенародные и литературные слова в словарь не включены. Словарь таким образом содержит в своем составе преимущественно местные, отсутствующие в толковых словарях русского языка слова и профессиональные термины, связанные с сельским хозяйством.

В словаре Н.М. Малечи отражено современное состояние лексики говора и приводится наряду с ним слова из письменных источников.

В словаре Н.М. Малечи представлена разнообразная лексика: социально-экономическая, бытовая, производственная, транспортная, ботаническая, зоологическая (в том числе по голубеводству), метеорологическая, астрономическая, эмоциональная, бранная, детская и т.д. В словаре вследствие этого читатель найдёт много ценного и полезного этнографического материала.

Научная ценность словаря не подлежит никакому сомнению. При оформлении словарных статей приняты во внимание все основные, самые важные признаки слов: фонетические особенности, морфологические, указывается род, падежные формы имен существительных, отличительные особенности в глагольных формах и др. частей речи, смысловое значение слов; кроме того даются стилистические пометы. Значение раскрывается в контексте, приводятся фразеологические обороты и т.д.

В каждой статье отмечается место распространения данного слова. Все это убеждает нас в том, что словарь Н.М. Малечи построен в строгом соответствии с теми принципами, какие установлены для словарной русской лексикографии (см. например, указания в «Пособии-инструкции для подготовки и составления региональных словарей русского языка», изд. АН СССР, М., 1960).

В целом, подводя итоги, следует оценить словарь Н.М. Малечи как очень полезный словарь, составленный строго научно; особенно поражает в Словаре большая любовь автора к русскому народному языку. В этом отношении он следует за В.И. Далем, словарь которого так высоко в свое время был оценен В.И. Лениным, указавшим одновременно, что «этот словарь областнический».

Следует пожелать скорейшего издания словаря, составленного Н.М. Малечей».

Очень интересно о Словаре Малечи написал знаменитый академик Д.С. Лихачёв: «Если бы писали 10 сотрудников 10 лет этот словарь, он был бы издан и премирован, но автор писал не по плану Института русского языка! Парадокс!» (Эти слова относятся к 24 апреля 1987 года).

Опираясь на словарь Малечи, успешно защитили кандидатские диссертации его ученицы: В.И. Рахманина – «Преподавание русской грамматики в условиях диалекта», А.Л. Шибаева – «Морфологические особенности говора уральских казаков», И.Т. Спирина – «Тюркизмы в диалекте уральских казаков», Н.В. Михеева – «Рыболовецкая лексика диалекта», работала над диссертацией «Простое предложение в диалекте уральских казаков» Н.Г. Русакова.

В связи с 95-летием со дня рождения Малечи его коллеги писали: «Нестор Михайлович был преподавателем кафедры русского языка 35 лет. Его ум, изящная и естественная манера говорить, честность, благородство, простота в обращении трогали каждого. Всегда вежливо, внимательно встречал он любого и готов был помочь добрым участием. Для нас он служил примером человеческой этики. Нестор Михайлович был своеобразным очаровательным человеком: живой, умный, точный во всем, озорной, употреблявший отдельные слова, неизвестные литературному языку. В его четырёх томах словам вольготно, как в заповедном лесу. Кропотливо собранный материал бережно хранит этот заповедник».

Второе большое детище Малечи – «Словарь собственных имён уральских казаков». В нём собраны и систематизированы все имена уральских казаков, как в официальных, так и в разнообразных неофициальных формах. При некоторых основных именах названо столько производных вариантов со всевозможными эмоциональными оттенками, что приходится поражаться изобретательности и творчеству народа. В словаре легко заметить, что при женских основных именах значительно больше вариантов. На одно мужское имя приходится в среднем 13 вариантов, а на женское – 17. Творцами ласковых имён в основном являются женщины. Вот какие полуимена и уменьшительно-ласкательные формы относятся к каноническому имени Евдокия: Дая, Душа, Дуся, Душарея, Душечка, Душая, Душареечка, Душаночка, Душарочка, Душайха, Евдокеюшка, Евдокуша, Евдокея, Евдокиша, Евдокушечка, Евдося, Идаея и прочие – всего 41 вариант!

На этот словарь свою рецензию от 28 декабря 1970 года представила заведующая кафедрой русского языка Саратовского государственного университета, доктор филологических наук, профессор Л.И. Баранникова:

«В последнее время значительно возрос интерес к проблемам антропонимики, серьезное изучение которой невозможно без достаточного количества соответствующих материалов, прежде всего различного рода словарей и справочников. В этом плане рецензируемый словарь представляет исключительный интерес. Он выгодно отличается от немногочисленных работ по антропонимике рядом особенностей:

1. Это полный словарь личных имен, включающий как официальные формы имен, так и их различные бытовые и полуофициальные варианты.

2. В словаре учтены все имена, бытующие в среде уральского казачества, что позволяет судить не только о составе именника, но и особенностях употребления различных вариантов собственных имён.

3. Весь материал честно и достаточно удобно для использования систематизирован.

4. Особую ценность представляет обратный словарь имён, дающий возможность вести исследование структуры личных имён и их формантного состава.

5. Это первый и, пока единственный словарь диалектного именника, что делает его важным не только по фактическому материалу, но и по методам подачи этого материала.

Рецензируемый словарь важен и как источник для последующих теоретических антропонимических исследований и как очень интересный сборник имён, безусловно, привлечёт внимание широкого читателя. Считаем, что «Словарь личных имён уральских казаков» должен быть опубликован возможно быстрее и достаточно большим тиражом. Вместе с тем полагаем, что перед публикацией в словарь нужно внести несколько изменений: 1. Следует переработать вводную теоретическую часть, устранив отдельные неточности, неудачные формулировки и включив туда раздел о личных именах в фольклоре и эмоционально-экспрессивной окраске имен при их бытовании. 2. Следует снять перечень суффиксов вариантов имён, так как для широкого читателя он не представляет интереса, а в научном отношении требует существенной переработки, поскольку вопрос о суффиксах (точнее о формантах) личных имён не может рассматриваться в отрыве от общей проблемы словообразования в русском языке и специфики ономастической лексики.

Думаем, что публикуемый словарь должен состоять из следующих разделов: 1. Краткий вводный очерк о составе и особенностях бытования личных имён уральских казаков. 2. Словарь имён. 3. Обратный словарь. 4. Имена казаков по переписи 1632 и 1723 гг. 5. Краткий список литературы вопроса, который должен помочь широкому кругу читателей, интересующихся вопросами антропонимики (имеющийся список литературы следует пополнить и уточнить).

Еще раз хочется отметить, что рецензируемая работа имеет большую научную ценность и заслуживает скорейшего опубликования».

Вспоминает Надежда Гурьяновна Русакова, тоже почти сорок лет работавшая старшим преподавателем кафедры русского языка УПИ:

«1951 год. Нас, студентов факультета русского языка и русской литературы, владеющих диалектом уральских казаков и желающих изучать его, собрал вокруг себя Нестор Михайлович Малеча. Создалась «молодая гвардия диалектологов», как называл нас Нестор Михайлович. Много интересного и ценного собрали мы для Словаря. Нестор Михайлович, умный и требовательный руководитель, учил нас подмечать и наблюдать живую диалектную речь везде, дорожил каждым примером, отражающим особенности местного диалекта и нас учил этому. И вот собран материал для Словаря, годы ушли на его составление. И опять Нестор Михайлович собирает вокруг себя энтузиастов, знатоков местного диалекта.

Раз в неделю у себя дома читает им страницы Словаря, выслушивает все замечания, просит записать на карточки новые примеры, работает неутомимо, вдохновенно, заражая всех своей энергией. Именно Нестор Михайлович определил место диалекта уральских казаков среди других русских диалектов, доказав в своей диссертации, что уральский диалект – переходный, среднерусский.

Нестор Михайлович был истинным ученым и настоящим интеллигентом. У него была красивая семья. Мария Николаевна, жена, была опорой во всем: они вместе работали над словарями, учебниками, научными статьями. Отношения, царившие в этой семье, были достойны подражания».

О своем знакомстве с Малечей рассказывает известный уральский общественный деятель Павел Михайлович Кочетков:

«Мальчишкой я частенько приходил к своим друзьям во двор дома, где жил Малеча. Обычно взрослые не обращали внимания на детскую команду, возившуюся во дворе. Не знаю почему, но Нестор Михайлович заметил меня, взял однажды за руку и привел к себе домой. Помню тесную двухкомнатную квартиру с низким потолком и огромное количество книг. Нестор Михайлович спросил, что бы я хотел взять почитать. Я был растерян. Тогда он сам выбрал толстую книгу и сказал: «Для тебя эта книга тяжеловата, но ты ее обязательно прочитай. А потом приходи, я подберу тебе другую». Я прочел эту книгу запоем. То был роман Жюля Верна «Пятнадцатилетний капитан». Воспоминания о встречах с Нестором Михайловичем наводят меня на мрачные размышления. Сегодня у людей пытаются воспитать далеко не самые лучшие качества, ныне в почете деньги, всюду равнодушие к чужим проблемам. Нет уважения к людям науки, каким был Малеча, и к тем жизненным принципам, которые он исповедовал. Нестор Михайлович, как и многие другие, пострадал в годы сталинских репрессий, но не озлобился. Я благодарен судьбе за тот счастливый случай, который помог мне встретиться с этим человеком.

Вот таким остался Малеча в памяти знавших его людей. Со дня смерти ученого прошло 36 лет. Иногда приходится слышать, что Словарь не нужен, что Малеча, одержимый своей работой, не туда направил энергию и талант.

Но жизнь опровергла эти суждения.

Усилиями нашего земляка писателя Николая Фёдоровича Корсунова, несколько лет бывшего руководителем Оренбургской писательской организации, и директора Оренбургского книжного издательства Любови Петровны Петровой Словарь Малечи был издан в Оренбурге в 2002-2003 гг. в четырех томах. Его издали в авторской редакции Малечи, без редактирования и корректировки. Он стал достоянием науки.

На доме, где жил Малеча, по улице Студенческой, 1а, установлена мемориальная доска.

В биографии Малечи есть один факт, который просто поразил меня: свою первую экспедицию по сбору материалов для Словаря он провел в 1946 году, когда ему шел … пятьдесят девятый год! В такие годы люди готовятся к пенсии, а Малеча только приступил к исполнению грандиозного замысла. И судьба дала ему возможность завершить работу! Я не сторонник словесных штампов, но при характеристике жизненного пути Нестора Михайловича их не избежать. Великий труженик, жизнь которого – подвиг. Пусть будут штампы, но точнее не скажешь.

Автор: Олег Щёлоков,
доктор исторических наук

ВСЕ РАЗДЕЛЫ
Top