Уроки китайского

2 февраля 2017
0
2090

В небольшом уютном классе, рассчитанном на несколько учеников, идёт урок китайского языка. Присутствуют на занятиях два ученика, Александра и Рустам. Они старшеклассники, хорошисты. Но сейчас, словно первоклашки, старательно прописывают в строчку не буквы, а иероглифы. Задача сложная, одна неправильно поставленная черточка, и смысл слова потерян. Преподаёт китайский язык молодой педагог, востоковед Жанна Маратовна Байтакова. Девушка превосходно знает не только китайский, также английский. В языковом центре работает год, но уже может гордиться успехами своих учеников. Многие из них уже говорят на китайском.

Преподаватель Жанна Байтакова

– Жанна, почему китайский?

– Я окончила АТиСО, факультет «Востоковедение». Основным иностранным языком, который мы изучали, как раз был китайский. Его сегодня называют языком будущего. Популярность растет с каждым днем, а число желающих выучить становится больше.

Для одних он – способ постичь мир, для других – возможность заключить выгодные торговые соглашения. Для меня, в первую очередь, – интерес к восточной культуре, к древнейшему из народов.

Современные исследования показывают, что  китайский язык уже более популярен, чем английский.

– Успех в изучении языка зависит от таланта или трудолюбия?

– Любые знания – это труд. Я всегда хорошо училась. Никогда не ходила в школу с невыученными уроками, и не пропускала занятия без уважительной причины. Для меня, прилежного ребенка, это было неписанное правило. Чтобы выучить язык, неважно, китайский, французский, английский – нужно стараться. Тут очень подходит пословица «без труда не выловишь и рыбку из пруда». Я брала китайский зубрежкой.

На каждом предмете в нашем доме – телевизоре, столе, холодильнике – висел стикер с иероглифом. Они у меня перед глазами были всегда.

Имея склонности к точным наукам, я выбрала изучение языка. Родители мои удивились. Но сейчас рады моим успехам.

«Востоковедение» включает в себя изучение многих дисциплин. В том числе историю, экономику, литературу, религиоведение, философию, этнографию и так далее. Учиться мне было очень интересно. Каждый день я открывала для себя что-то новое.

Китайский язык преподавала Баян Сериковна Тукжанова, которая в свое время тоже училась в АТиСО. Она была в Китае. Работала в местных иностранных компаниях, языком владеет свободно.

– В чем сложность овладения?

– Китайский язык трудный, хотя грамматики здесь нет совсем. Никаких вам падежей, склонений, предлогов. Тут самое главное – порядок слов. И было бы все легко и просто, если бы не большое количество иероглифов, которые нужно просто заучить. Они к тому же очень сильно между собой похожи. Недописал одну черточку, получилось другое слово или просто абракадабра. Китайский насчитывает более 15 000 иероглифов.

Благодаря Дэн Сяопину, в 1959 году была введена фонетическая транскрипция иероглифов, после чего язык стало возможно изучать как обычный иностранный.

Абсолютно все иероглифы состоят из ключей (радикалов). Например, слово «хорошо» состоит из ни́ – женщина и зы́ – ребенок. Как объясняют сами китайцы, женщина и ребенок – всегда хорошо. Понять логику можно, но не всегда. Хотя она, конечно же, есть. Иероглиф, обозначающий трудности и неприятности, изображается в виде двух женщин под одной крышей.

Следует уделять особое внимание произношению. Одно слово может иметь несколько десятков значений в зависимости от интонации, с которой оно произносится. Так, «чианг» может означать «должен», «командовать», «генерал», «река», «соевый соус», «механик», «ронять», «спускаться» или «окружать».

Слова «школа» и «семья», а также «бодрость» и «чай» обозначаются одинаковыми иероглифами.

– А правда, что чтобы выучить китайский, нужно иметь слух?

– Здесь самое главное не слух, а, как и в изучении любого другого языка или предмета, упорство и желание.

Язык тональный. Одна и та же гласная может произноситься пятью разными способами. Не почувствовав тон, можно здорово ошибиться.

Китайцы, проживающие в отдаленных провинциях, абсолютно не понимают друг друга. Поэтому принят государственный язык (путунхуа), который изучают иностранцы.

– Чтобы спокойно изъясняться, сколько нужно знать иероглифов?

– Думаю, четыре тысячи будет достаточно.

– У Вас нет языковой среды, как совершенствуетесь?

– Через интернет. Вот здесь самое интересное. На клавиатуре нет иероглифов. Все они вводятся пиньином. Вы набираете латиницу и цифрой выбираете нужный вариант. Для тех, кто знает, все очень просто. Еще в китайском языке отсутствует пунктуация.

С некоторыми китайцами я общаюсь довольно долго. Они живут в России, Казахстане, чаще всего знают русский. Всегда рады помочь. Им нравится, когда изучают их родной язык. Готовы даже отложить все свои дела и помочь с переводом. Только, мол, учите, и пусть у вас все получится. Но сами стараются разговаривать только на китайском, другие языки не признают. В каждой стране есть свои китайские общины. В США, например, целые кварталы, где говорят только на китайском, едят китайскую еду, и продают китайские сувениры.

– Вы сами бы уехали в Китай?

– Посмотреть страну своими глазами я хочу, но вот жить там – ни за что. Китайцы особый народ, с особой культурой и своей жизненной философией. К тому же их кухня одна из немногочисленных в мире, которую далеко не все могут переваривать во всех смыслах слова. Не для слабых желудков.

– У Вас несколько учеников, что они уже умеют?

– Александра китайский язык изучает десять месяцев. Она свободно может рассказать о себе, своей стране, поделиться какими-то впечатлениями, знает числа. Бекет, уехав в Китай, рассказывал, что после наших занятий он свободно общался. Сначала он не хотел ехать учиться, но родители уговорили. Сейчас он с восхищением рассказывает о своей жизни там. Ему нравится.

В общем, успех в изучении языка, зависит от желания. Будет оно, значит, все получится.

– Спасибо за разговор.

Студенты в Китае

Фото: Ярослав Кулик
ВСЕ РАЗДЕЛЫ
Top