Там остаётся сердце

18 сентября 2014
0
2001

Чем уникален остров Сардиния, и почему у его пляжей так много названий, а национальный итальянский напиток – граппу – нельзя пить больше одной рюмки? Об этом и многом другом нам рассказала Жанна, когда-то жительница Аксая, а теперь супруга итальянского гражданина Франческо Карбоне.

– Мой муж родом с острова Сардиния, там живут его родители, братья, сёстры, – говорит Жанна. – Этот остров находится между Корсикой и Сицилией, где-то на уровне середины итальянского «сапога». В первые годы после замужества мы жили там, но когда родились трое наших сыновей, перебрались в Уральск, к моей маме.

Итальянцы любят детей и море

Однако каждое лето семейство Карбоне продолжает навещать родню на Сардинии и проводит на морском побережье всё лето.

– На острове находится один из самых красивейших пляжей Италии – Стинтино, – рассказывает гостья редакции. – Я бывала во многих странах на курортах, но такого пронзительно синего моря и такого золотого песка не видела больше нигде.

Жанна отмечает, что итальянцы любят море – всё свободное время они стараются проводить на берегу.

– Мне очень нравится, что итальянцы любят отдыхать на пляжах целыми семьями – старики, молодые, дети, – делится она. – Пляжи здесь в основном бесплатные. Вход на них свободный. Все отдыхают, как душе угодно, и никто ни на кого не обращает внимания. Итальянцы уделяют большое внимание своим детям. Они не сидят в шезлонгах под грибками с бутылками пива в руках, а вместе с ребятами строят башни из песка, играют в волейбол, теннис. Здесь очень часто выступают акробаты, танцоры. Они выделывают на воде удивительные выкрутасы и потом собирают с пляжных зрителей деньги: кому сколько не жалко.

Особенность сардинских пляжей, по словам Жанны, в том, что на них абсолютно разный песок.

– Это у нас вся береговая линия вдоль моря называется просто пляж, а в Италии чуть ли не каждые пятьсот метров – это новый участок со своим именем, – объясняет Жанна. – Я сначала не понимала почему, а когда пригляделась, увидела, что на разных пляжах очень разный песок, отсюда и разные названия. На любимом мной Стинтино песок золотистый, очень мелкий, мягкий, как шёлк. Здесь можно лежать и нежиться под солнцем целый день. На пляже Ларгентьера песок отливает серебром, он покрупнее и пожёстче. Загорают тут те, кому, видимо, нравится лежать на твердом диване. На пляже Эдзиману – и не песок вовсе, а мелкие-мелкие камешки. На них неприятно загорать, зато ходить босыми ногами просто здорово.

Быть может, это Атлантида?

Что представляет из себя Сардиния?

– Это относительно небольшой остров протяжённостью примерно 250 на 170 километров, – говорит Жанна. – Очень много зелени, она растёт здесь повсюду. Конечно, дремучих лесов с вековыми деревьями не встретишь, но заросли кустарниковых пальм – везде, где есть хоть кусочек свободной земли.

На острове растёт пробковое дерево, которое не встречается больше нигде.

– Местные жители рассказывали мне, что необычное дерево пытались перевезти в Бразилию, чтобы посадить, но оно там не прижилось, – делится она. – На Сардинии – целые плантации таких деревьев, из них делают пробки для дорогих итальянских и французских вин, а местные умельцы вырезают шкатулки, ободки для дамских зеркалец… Ни один турист не уезжает с Сардинии без магнитика с кусочком пробкового дерева.

Ещё одна достопримечательность – полуразрушенный старинный город-музей под открытым небом с римскими банями, останками городских укреплений и зданий. Этот город, по словам экскурсоводов, залило лавой во время извержения вулкана, и именно благодаря лаве строения полностью не разрушились, а как будто застыли.

– Есть легенда, что это и есть Атлантида, которая когда-то ушла под воду, – говорит Жанна. – Насколько верно, я не знаю, но величие зданий очень впечатляет. Колонны, которым свыше двух тысяч лет, мозаика, где виден каждый завиток узора, летящие ангелы… Как всё это сохранилось, в голове не укладывается.

Жанна отмечает, что итальянцы вообще очень трепетно относятся к старинным вещам и зданиям: в Сардинии практически всем домам по сто и более лет. Практически в каждом городе есть полуразрушенный маяк: его место – на пирсе, и увидеть эту реликвию можно с любой точки города.

– На острове несколько городов, но все они похожи, – констатирует она. – Узкие улочки, двух-трёхэтажные здания старинной постройки, и всюду зелень, цветы.


– По вечерам весь берег моря окутывает дымка, – рассказывает Жанна Карбоне. – Подобное мне доводилось видеть и в моём родном Аксае. Только это был смог, а на Сардинии – чистейшие испарения йода Средиземного моря.


Кстати, в середине лета на Сардинии традиционно проходят карнавалы, посвящённые празднованию дня города. Зрелище это очень красивое: колоннами по центральной городской площади проходят сначала люди в национальных одеждах, затем откровенные чудища в козлиных, телячьих и ослиных шкурах, с масками животных на лице, обвешанные жестяными банками (согласно местным поверьям, грохот должен привлечь на остров хороший урожай и приплод домашнего скота). Замыкают колонну дети и подростки, одетые в героев мультфильмов – Чиполлино, Микки-Мауса или Дональда Дака, при этом они катят перед собой на помосте огромную фигуру того персонажа, который представляют.

Местные жители никогда не остаются в стороне на таких праздниках, – говорит Жанна. – Они фотографируются с проходящими чудовищами, танцуют вместе с героями мультфильмов, поют все вместе национальные песни. День города на Сардинии – это общенародный праздник.

Эмоции кипят без алкоголя

Кто же они – жители Сардинии?

– О, это типичные итальянцы, эмоциональные, импульсивные, – смеётся Жанна. – Они очень громко разговаривают, при этом жестикулируют, перебивают друг друга. Каждый раз, когда мы с детьми приезжаем в дом их деда, они заново привыкают к манере разговаривать всех наших родственников. Первые дни мои сыновья пугаются: думают, что дед и дяди-тёти за столом громко ругаются и вот-вот подерутся. А они всего-навсего обсуждают какую-либо новость или матч по футболу. Потом привыкают. А когда мы возвращаемся в Уральск, наши близкие начинают делать нам замечания из-за того, что мы слишком громко разговариваем и машем при этом руками.

Люди Сардинии очень гостеприимны, они ходят друг к другу в гости целыми семьями. И при этом очень любят хорошо поесть.

– На итальянском столе всегда есть паста (это различные виды макарон), – рассказывает Жанна. – Её подают с разными соусами – сырным, томатным, соевым. В неё кладут колбасу, морепродукты. Ещё итальянцы очень любят мясо – особенно свинину и баранину – оно бывает жареным, тушёным, варёным целыми кусками. На праздник в каждой уважающей себя семье запекают целого поросёнка или ягнёнка. Все итальянцы обязательно едят фрукты и ягоды – арбузы, дыни, инжир, каки (японская хурма), мандарины, фекидини.

Гостям на Сардинии принято подавать мирту – традиционный слабоалкогольный напиток, по вкусу напоминающий ликёр. Для самых закалённых гостей в баре припасена граппа – это своего рода самогон, очень крепкий и ядрёный.

– Итальянцы очень мало пьют спиртное, – отмечает Жанна. – Для них не принципиально осушить всю бутылку вина, если в дом пришли гости. Выпив по рюмочке, они могут поставить оставшееся в бар. И там оно спокойно может простоять ещё полгода. Однажды я привезла бутылку граппы в Уральск своим друзьям и сразу предупредила, что спиртное крепкое и пить можно только по одной-две рюмочки за вечер. Через день мои друзья попали в больницу с отравлением – втроём они зараз осилили бутылку, и их желудки просто не выдержали…

Загорелые и отдохнувшие, сыновья Жанны сели за парты своей уральской школы и… ждут нового лета и новой поездки на остров Сардиния.

– Когда мы только поженились, муж часто говорил мне, что он очень скучает по морю, – откровенничает наша гостья. – Я вначале не понимала его. А когда сама пожила на Сардинии, поняла, что к морю можно привязаться, как к живому существу. Чувствую, что и мои дети уже оставили своё сердце на Сардинии.

Фото из архива семьи Карбоне
ВСЕ РАЗДЕЛЫ
Top