Легка ноша, поднятая сообща

12 июля 2018
0
1679

«Мы разные. Но в наших целях и стремлениях мы едины. Сохранив нашу разность, мы уповаем на нашу общность. Ибо осознаем: в этом наша сила, в этом наше грядущее», – сказал как-то лауреат Президентской премии мира и духовного согласия Герольд Бельгер, казахстанский переводчик, прозаик, публицист, литературовед.

Все лингвистические и литературоведческие работы автора – о взаимосвязи, взаимообогащении литератур, культур. Его книга «Гете и Абай» – подтверждение этому», – говорит Адема Нуржанова, старшеклассница из Таскалинского района.

Почему я начала материал со слов девушки, а не умудренного жизнью взрослого человека? Потому что среди подрастающего поколения есть начитанные, рассудительные молодые люди, мировоззрение которых созвучно политике нашего государства, по принципам миролюбия, сотрудничества, милосердия… Помимо этих установок Нурсултан Назарбаев акцентирует внимание на укреплении межэтнического согласия, дружбы и казахстанской идентичности, где незаменимую роль играет Ассамблея народа Казахстана.

Уникальный общенародный институт – АНК РК развернул плодотворную деятельность во всех регионах страны. Причем в этом направлении работает не только взрослое поколение Ассамблеи, но и молодежное крыло, поскольку в руках сегодняшних подростков будущее нашего государства. И надо сказать, готовится достойная смена, которая уважает историю и культуру всех народов, внося свой вклад в сохранение их самобытности и своеобразия.

Без преувеличения, активную позицию занимает детско-юношеская библиотека имени Хамзы Есенжанова, использующая разные методы взаимодействия с подрастающим поколением в деле консолидации общества. «В библиотеке богатый книжный фонд произведений азербайджанских, корейских, казахских, русских, украинских и других писателей и поэтов. На протяжении многих лет мы тесно сотрудничаем с различными общественными фондами, этнокультурными центрами, объединениями, НПО, филиалом партии «Нұр Отан», – рассказывает директор ОБДЮ Звайда Утешева. – В течение пяти лет проводим литературный конкурс «Книги строят мосты» по двум номинациям: «Мой любимый поэт или писатель» и «Мое любимое произведение». Дети пишут творческие работы на казахском и русском языках, посвященные корейским, белорусским, немецким и другим авторам и их лучшим произведениям. Каждый раз в мероприятиях принимают участие те или иные ЭКО, в зависимости от выбора национальной литературы. По результатам выпускаем сборники лучших сочинений», – Звайда Бисеновна показывает стопу книг, некоторые из которых иллюстрированы цветными снимками.


 «Я полагаюсь на вас – новое поколение казахстанцев. Вы должны стать двигателем нового курса».

«Мы сделали ценности единства и согласия фундаментом общества, основой нашей особой казахстанской толерантности. Мы должны бережно передавать эти ценности каждому последующему поколению казахстанцев».

«Стратегия «Казахстан-2050»:
Новый политический курс состоявшегося государства»


О чем же пишут казахстанские школьники? «Белорусская сказка «Пых» учит детей быть смелыми и ничего не бояться, помогать родным и выручать их в любой ситуации. Родными могут считаться не только родственники, связанные узами крови, но и граждане страны, объединенные узами единства и дружбы. «Когда мы едины – мы непобедимы!» Я верю, что мы все вместе – казахи, белорусы, немцы, уйгуры, татары, русские – сможем преодолеть «мировые страхи». Ведь ничто не может быть сильнее нашего единения! Не зря гласит казахская народная пословица: «Легка ноша, поднятая сообща», – делится мыслями Амина Сергалиева из Сырымского района, продолжая: – все народы Казахстана вносят свой вклад в благополучие страны. Каждый по-своему трудится, радуется жизни, празднует, воспитывает любимых детей, готовит национальные блюда. Народы и культуры Казахстана – это наше богатство, достояние, разноцветные россыпи драгоценностей, я даже так скажу. Дружба между народами и их сплоченность – залог единства страны. Любой, и тем более такой уникальной, как наш Казахстан».

После конкурса по немецкой литературе Алдияр Мухамбеталиев искренне признался: «Я думал, что любимые всеми сказки «Красная шапочка», «Волк и семеро козлят», «Спящая красавица» и «Золушка» – русские народные, оказалось, их написали Шарль Перро и братья Гримм». Бывает, что не все запоминают авторов, и спасибо библиотеке за просвещение и повторение. Ну а если быть точными, то, согласно исследованиям ученых, «Золушка» родом из Греции. Ее украли пираты и продали в рабство в Египет. Владелец обул девушку в позолоченные сандалии, а когда она купалась в реке, сокол унес одну из них. Сандалия оказалась у фараона, который и объявил розыск хозяйки. Все закончилось свадьбой. Но не столь важно, где сказка появилась раньше: в Греции или другой стране, главное, что произведение способствует взаимообогащению культур, укреплению дружбы. Почти каждая из известных легенд или историй имеет аналоги у разных народов, например, «Ромео и Джульетта» и «Қозы Көрпеш и Баян Сұлу».

«В Западно-Казахстанской области работает порядка сорока этнокультурных объединений, поддерживающих курс Президента Республики. Как, впрочем, и всех людей, имеющих одно желание – сохранить стабильность и упрочить мир, – говорит Мейрамгуль Есбулатова, руководитель отдела инновационно-методической работы ОБДЮ. – Конкурс проводится совместно с библиотеками области и городскими СОШ. Его цель не только развитие в детях чувства единства, патриотизма, формирование толерантного отношения ко всем национальностям и культурам, но и расширение информационного сотрудничества и связей, что сказывается на духовном росте молодежи».

Ребята знакомятся не только со сказками, но и серьезными произведениями, жизнью, деятельностью авторов. «Речь немецкая, речь казахская, речь русская – как мелодия трех струн. Три струны моей души. Я не могу делить их… первая, вторая, третья. Они переплелись звуками, как деревья в лесу корнями и ветвями. Они для меня все первые, все главные. Одна без другой не существует. Три круга моей жизни» – эти слова Герольда Бельгера тронули душу Адемы Нуржановой из Таскалинского района, и четырнадцатилетняя школьница заинтересовалась творчеством писателя. Который рассказывал, как его семья была депортирована в Казахстан и оказалась в ауле Теренсай. Мать беспомощно сидела в землянке, перед узелками, отец, фельдшер, ушел узнать, не нужна ли кому медицинская помощь. Неожиданно вошла женщина-казашка с ведром молока и показала жестами, что принесла его для детей. Шел 1942 год.

Герольд вырос в казахском ауле, учился в школе с казахским языком преподавания, и свои первые стихи сочинял на языке соотечественников. Впоследствии писатель Габиден Мустафин посоветовал юноше заняться художественными переводами с казахского языка на русский, и его это увлекло. Девушка цитирует прозаика: «Кому плохо оттого, что немец А. Эйхгорн изучил казахский музыкальный фольклор и опубликовал первое научное исследование о казахской народной музыке? Кому плохо оттого, что казах Б. Атабаев заинтересован в развитии немецкого театра в Казахстане? Или, наконец, кому плохо оттого, что я пытаюсь выразить свою любовь к казахскому языку, казахской литературе, к которым не могу быть равнодушен хотя бы по своему воспитанию», – и продолжает. – Бельгер считал, что знать историю, культуру, обычаи, быт, нравы, язык того народа, в среде которого живешь – азбука человечности и порядочности».

Не зря говорят, что устами ребенка глаголет истина. Магжан Рахметолла из Сырымского района подтверждает это: «Оценив поступки старика и жадного бая из корейской сказки «Счастье», я пришел к выводам и составил алгоритм: чтобы быть счастливым, надо быть честным, значит, соблюдать законы. Не нужно ждать счастья с неба, надо трудиться, учиться, чтобы стать образованным человеком, личностью. Свое счастье надо время от времени культивировать, давать себе отчет, задавая вопросы: чем я занимаюсь, вообще кто я?»

Размышления школьника перекликаются с Посланиями Елбасы народу, в которых он призывает к модернизации сознания, Обществу Всеобщего Труда. Подчеркивая, что «все экономические и социальные богатства создаются человеком труда, а не виртуальными финансовыми институтами и «нельзя откладывать на потом».

Фото из архива ОБДЮ
ВСЕ РАЗДЕЛЫ
Top